时政·财经·军事 | 生活·家庭·娱乐 | 体坛·历史·科技 | 摄影·旅游·文化 | 移民·教育·就业 | 数码·健康·奇闻 | 评论·图片·视频
留园新闻速递· 【繁體閱讀】 【网友评论:0条】 【德国本地新闻信息】 

【德媒】德国儿童频道宣传“亚洲面孔不代表病毒”,这才是媒体该有的样子,明镜你不羞愧吗

新闻来源: 德国生活报 于 2020-02-14 6:25:30  


你担心你的孩子在德国受到排挤吗?上周五,德国儿童新闻节目LOGO!播出了关于新冠病毒的报道。

德国儿童频道KIKA是德国一台ARD和二台ZDF合作的频道,在这个频道播放的儿童新闻节目《LOGO!》已有31年的历史。

节目的Slogan是Die Welt und ich,世界与我。旨在让孩子贴近世界,加入社会生活,了解时下热门话题,包括环保,生物,网络,政治等等。

在上周五播出的节目中,因为新冠病毒深受排挤之苦的德国亚洲人成为了话题之一。

LOGO!在节目中表示:

“确实

很多中国人都感染了病毒

但这不意味着

只要他有一张亚洲面孔

就自动感染了病毒。”

与其担心冠状病毒,不如考虑如何在流感季避免流感病毒和感冒。然后给小朋友们普及了卫生知识。

作为一档为孩子制作的节目,非常中立且客观。

以下是生活菌配上字幕的,经过剪辑的节目片段(只包含了新冠病毒病毒部分)请读者放心食用。

以下附上文字版:

Das Corona-Virus ist gerade ja immer wieder Thema. Bisher weiß man: Es wurde zum ersten Mal in China entdeckt und verbreitet sich seitdem.

冠状病毒目前确实是个话题,目前为止我们知道:它是在中国首次发现的并传播开来。

In China sind aktuell mehr als 30 Tausend Menschen erkrankt. In anderen Ländern gibt es nur sehr wenige Menschen, die sich mit dem Virus angesteckt haben.

在中国有超过3万人感染了冠状病毒,在其他国家的人却很少被传染。

Aber trotzdem haben einige Menschen Angst, und manchmal grenzen sie deshalb auch Menschen aus, nur weil sie asiatisch aussehen.

但尽管如此有一些人仍然害怕,他们会远离那些亚洲面孔的人。

Ausgrenzung, Beleidigungen, sowas passiert zurzeit einigen Menschen, die asiatisch aussehen.

排斥,侮辱,这些事情目前正发生在亚洲面孔的人身上。

Und zwar, weil andere Angst haben, von ihnen mit dem Corona-Virus angesteckt zu werden.

因为人们害怕被他们传染冠状病毒。

Ja, in China sind gerade viele Menschen an dem Virus erkrankt, Das heißt aber nicht, dass nur weil jemand asiatisch aussieht, die Person auch automatisch krank ist.

是的,在中国有很多人感染了病毒,但是这不意味着,只要他有着亚洲人的面孔,这个人就自动感染了病毒。

Auch nicht, wenn sie einen Mundschutz trägt, damit wollen sich die Menschen selbst meist vor Krankheiten schützen.

即使他们戴着口罩,也只是希望保护自己不被传染。

Trotzdem werden einige Menschen in Europa genau deshalb ausgegrenzt.

尽管如此,仍有一些在欧洲的亚洲人受到了孤立。

Auch Lina Tiana in Italien hat solche Erfahrungen gemacht. Er arbeitet in einer Bar. Wenn neue Kunden hereinkommen, und mich sehen, dann gehen sie wieder raus.

在意大利的Lina Tiana有过这样的经历,他在一个酒吧工作:”如果新客人进来看见了我,就会马上掉头就走。”

Viele ärgert so ein Verhalten. Auf dem sozialen Netzwerk Twitter wurde deshalb die Aktion gestartet: "Ich bin kein Virus". Damit wollen sie klarmachen, dass so ein Verhalten falsch ist und Gefühle verletzt.

这种行为让人很不舒服,于是在社交网络推特上人们开始了“我不是病毒”运动,以此让人们意识到,这种行为是不对的并且很伤人。

In Deutschland muss man sich keine Großen Sorgen machen, sich mit den Corona-Virus anzustecken.Hier muss man grad eher aufpassen, sich keine Erkältung oder einen Grippevirus einzufangen.

在德国大家不用对感染冠状病毒过于担心,反而是小心不要感冒或得了流感。

Seit Ende Januar sind nämlich immer mehr Menschen in Deutschland krank. Gute Besserung an alle, die grad flachliegen. Es wurden sogar schon Schulen geschlossen, weil dort einfach zu viele krank sind. Und alle die noch fit sind, fragen sich: Was kann ich machen, um mich gar nicht erst anzustecken?

德国从一月底开始就有很多人生病,祝所有生病的人早日康复。有的学校因为太多孩子生病而停学,而所有目前还健康着的人都在思考,我怎么才能不生病呢,才不会被传染呢?

Es gibt da tatsächlich ein paar Tipps.

这里有一些实用的建议:

Wenn Tim seinen Freund Tom auf dem Weg zur Schule am Bus trifft, begrüßen sie sich mit der Hand. Genau das sollte man im Moment nicht machen. Denn so ein Handschlag reicht oftmals schon aus, um sich mit Krankheitserregern zu infizieren, also anzustecken.

当蒂姆和他的朋友汤姆在上学的汽车上碰到了,他们会击掌来打招呼。这种时候就不要这么做了,因为仅仅击掌几次,就足够传染病原体。

Deshalb lieber etwas bestand halten. Viele zu Begrüßung einfach doppelt so doll lächeln wie sonst.

所以最好是保持一些距离,礼貌性的多微笑两次就好。

Das Fiese an den kleinen Krankheitserregern: Siekönnen eine gewisse Zeit überleben. Zum Beispiel am Treppengeländer, Handy oder einer Türklinke.

病原体让人讨厌:他们可以生存一段时间,比如在楼梯扶手上,手机上,门把手上。

Wenn Tim oder Tom mit der Hand die Türklinke berühren, sich danach an Nase, Auge oder Mund fassen, dann gelangen die Krankheitserreger ruckzuck in ihren Körper. Am besten also mit den Händen nicht ins Gesicht fassen.

如果蒂姆或者汤姆用手碰了门把手,然后又去碰鼻子,眼睛,嘴,那么病原体就会附着在身上。所以不要用手碰脸。

Noch besser: so weinig wie möglich mit den Händen berühren. Die Tür zum Klassenraum einfach mal mit dem Ellenbogen öffnen.

最好什么都不要摸,教室门把手可以简单的用胳膊肘来打开。

Der wichtigste Tipp: Tim und Tom sollten regelmäßig und vor allem gründlich ihre Hände waschen. 20-30 Sekunden mit warmen Wasser und Seife. Und zurzeit einfach noch bisschen häufiger als sonst. Denn das ist der beste Schutz vor einer Ansteckung.

特别重要的建议是,蒂姆和汤姆应该规律地用热水和肥皂洗手,持续20到30秒。而且要比平时更勤,这是最好的预防传染的方法。

相对于明镜封面大写的新冠病毒Made in China,德国儿童频道KIKA可谓是良心媒体。教育下一代有正确的世界观,客观理性认识世界,而不是狭隘的将仇视种在人心里,是很值得赞扬的事情。

孩子们受到正确的引导,才能正确的看待世界,才能成为人格完整的人。成人已经有独立思考的能力,却仍然会被错误的导向影响,做出失格的行为,这是媒体之恶,因为它引出了人性之恶。

希望每一个媒体都不要为了任何理由和目的,在这个本已经很艰难的世界散播仇恨和恶意。

网编:网事随风

鲜花(0)

鸡蛋()
0 条

【手机扫描分享】
新闻速递首页】 【德国本地新闻信息】 【地区新闻信息汇总】 【即刻热度新闻

内容来自网络,不代表本网立场,如果有内容违规或侵犯了您的权益,请联系我们,我们核实后会第一时间删除!
前期相关精彩新闻
新闻速递首页·新闻网友报料区·返回前页