时政·财经·军事 | 生活·家庭·娱乐 | 体坛·历史·科技 | 摄影·旅游·文化 | 移民·教育·就业 | 数码·健康·奇闻 | 评论·图片·视频
留园新闻速递· 【繁體閱讀】 【网友评论:0条】 【德国本地新闻信息】 

遇到软蛋吐槽无力?这些德语表达来帮你(附硬气三连)

新闻来源: 德国生活 于 2021-11-14 6:19:23  


工作里经常会有需要合作完成的任务,来个配合默契的神仙队友自然是势如破竹,所向无敌。可有时候也会遇到临事畏搪,爱推诿责任的同事。事情完成得不利落,项目结束还发现自己背了一身的锅,简直就是工作当中最让人窝火的事情之一。身在德国,遇到了糟心事想跟朋友吐个槽?

你可以用下面这名词来形容胆小不敢担责的人:

6park.com

 Das Weichei  软蛋

Weich软,Ei 蛋,合起来就是软蛋。真巧!就算直译也表达了完全相同的意思,中德人民想到一块了。

 Der Warmduscher  冲热水澡的人

大家都爱洗舒舒服服的热水澡,冷水洗澡多难受呀。结果热水冲澡就引申成了甘于舒适,不敢冒险。

Der Schattenparker  在树荫下停车的人

能在气温三四十度的盛夏把车停在没有遮挡的地方的人一定是真(zhi)的(shang)猛(zhuo)士(ji)。那么相反的,喜欢在树荫下就成了不敢冒险不敢担责的象征。

 Das Muttersöhnchen  妈宝

妈咪的宝贝,什么事情都听妈妈的话,意指遇到事情不能自己拿主意的人。又发现了一个不同文化碰撞中的神奇巧合。

 Der Waschlappen  抹布

软趴趴的瘫在地上,什么用也没有,形容胆小如鼠。

上面这些说法有许多夸张的成分,毕竟大夏天把车放外面烤或者大冬天冲凉这种事情和勇敢也没半毛线关系。不过有时候越是出其不意,说得也越带劲。

 

说完了形容人胆小怕事的词,德国人又是怎样形容敢作敢为的硬汉呢?让我们来看看下面这些常见表达:

 Rückgrat haben  有骨气,硬气

Das Rückgrat本意是脊椎,没有脊椎是软体动物,有脊椎象征着有自己的想法,敢于承担压力,不趋炎附势。除了可以“有骨气”还可以把动词换成zeigen来“展现骨气”。比如Sie hat malwieder ihr Rückgrat gezeigt. (她又一次展现出了她的骨气)

 Eier haben 有胆量,带种

和Weichei不同,这里的Eier指的可不是鸡蛋而是(你懂的)。用法和上面的Rückgrat一模一样。引申出来就是有种,有胆量的意思。不过,这真的是一个非常粗俗的表达,正式场合还是不要用它吧。

 Draufgänger  胆大的人,汉子

细看这个词你会发现它可以分成darauf(auf etwas)和gänger(gehen的名词化)。连起来看可以理解为Jemand der auf die Sachen geht - 直面事情的人。引申而来就象征一个人不逃避问题,敢于担责,敢于刚正面。加上后缀,Draufgänger也可以变成形容词draufgängerisch。

 

说完这些,不知道大家有没有发现,无论是形容胆小还是形容胆大,许多德语表达都可以在中文里找到高度接近甚至完全一样的说法。虽然身处于不同的社会文化,人们对于抽象概念和具体事物的联想真是好相似啊。不由地感叹一下大脑思维的奇妙!

关于形容胆小和胆大的德语表达,如果大家还知道其他说法,欢迎在评论区留言哦。

网编:网事随风

鲜花(0)

鸡蛋()
0 条

【手机扫描分享】
新闻速递首页】 【德国本地新闻信息】 【地区新闻信息汇总】 【即刻热度新闻

内容来自网络,不代表本网立场,如果有内容违规或侵犯了您的权益,请联系我们,我们核实后会第一时间删除!
新闻速递首页·新闻网友报料区·返回前页